Nadine Gordimer. July's People. New York: Penguin, 1981
Kraal (26) - Afrikaner word for enclosure for cattle or other livestock.
Euphorbia (26) - type of plant common in SA.
Fah-Fee (31, 100) - South African gambling game imported by Chinese immigrants that involves translation of dreams into numerical representations.
Herrenvolk (33) - "master race"
Mealie-meal (39) - South African corn meal.
Selous Scouts (40) - a special forces regiment of the Rhodesian Army which operated from 1973 until the introduction of majority rule in 1980. The regiment was named after British explorer Frederick Courteney Selous (1851-1917), and its motto was pamwe chete, which translated from Shona means "all together," "together only," or "forward together."
Pap (41) - soft food for infants or invalids, as bread soaked in water or milk.
Fanagalo (45, 127) - a pidgin (simplified) language mixing Zulu, English, and Afrikaans.
Caught out (45) - suddenly and unexpectedly surprised or discovered.
Bakkie (5, 46) - generic name for any SA light delivery vehicle.
Chrysalis (48) - Life stage of insects undergoing metamorphosis; pupal stage follows the larval stage and precedes adulthood.
Oedematous (78) - From edema; flesh swollen with fluids.
Raconteur (79) - Narrator of interesting stories.
Mhani (81, 133) - "Mother."
Diuturnal (83) - Lasting a long time.
Whingering (83) - (ME) Complaining.
Xhosa (83) - Speakers of Bantu living in southeast SA.
Vleis (92) - Plural of vlei: a wetland or lake.
Donga (92) - ditch.
Braais (94) - plural of braai (rhymes with "cry"); SA barbecues.
Ihlekanhi (Uhlekani)(95) - "What are you laughing at?"
Kibble (98, 105) - An iron bucket used in wells or mines for hoisting water, ore, or refuse to the surface.
Stippled (99) - engraved.
Haversack (102) - Bag worn over one shoulder.
En suite (103) - Set of two rooms.
Plaints (104) - Lamentations, protests.
Hubyeni (109) - Unknown
Kgotla (109) - a public meeting or council.
Induna (112) - Zulu title: "Advisor," "Great leader."
Wattle (113) - building material used for making walls: a woven lattice of wooden strips daubed with a sticky material usually made of some combination of wet soil, clay, sand, animal dung, and straw.
Doek (114) - Colorful piece of cloth African women wear as head gear.
Umlungu (117) - White man.
Baas (117) - SA term for "boss."
Nkosi (117) - SA term of respectful address to a superior.
Morema (117) - Unknown
Hosi (117) - SA "Chief."
Ama (119) - "people," as in "AmaZulu": the Zulu people.
Ba (119) - "people" as in "Basotho": the Sotho people.
Vir die huis. Daardie dingus (130) -"For the house. That fool."
Veld (134) - wide open rural spaces in SA.
I promessi Sposi (138) - Italian: "the betrothed."
Gumba-gumba (140) - type of record player.
Mi ta twa ku nandziha ngopfu, swi famba a moyeni. Ncino wa maguva lawa, hey - i…hey - i(141) - Untranslatable: (what is Gordimer's point or purpose here?)
Dropsical (131) - edema (swollen with fluids).
"come duze" (154) - "come dance."
Chuddering (157) - chirping type sound.
http://newsrss.bbc.co.uk/rss/newsonline_world_edition/africa/rss.xml is not a valid XML document.
DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: StartTag: invalid element name in Entity, line: 1
DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: Extra content at the end of the document in Entity, line: 1 in file http://newsrss.bbc.co.uk/rss/newsonline_world_edition/africa/rss.xml.
email: email@example.com firstname.lastname@example.org